מסמכים משפטיים הנדרשים לתרגום מומלץ לתת אך ורק לעורכי דין המנוסים בתרגום משפטי ושיוכלו לחתום חתימת נוטיריון שתוכן המסמך המתורגם הינו זהה למסמך המקורי. רקע מקצועי של מיומנות גבוהה וניסיון עשיר, יבטיחו התאמה מלאה ודיוק מרבי בניסוח לשפה המשפטית המקובלת במדינת היעד.

שירותים בתחום כוללים:

  • תרגום חוזים
  • תרגום הסכמי עבודה
  • תרגום כתבי תביעה וכתבי הגנה
  • תרגום מאמרים משפטיים
  • תרגום תעודות, דרכונים ואישורים.
  • תרגום מסמכים ללימודים בחו"ל ומסמכי הגירה
  • תרגום צוואות וירושות
  • תרגום ייפוי כוח
  • תרגום פטנטים

תרגום משפטי באינטרנט:

  • תרגום אתרים לעורכי דין
  • תרגום "תקנון לשימוש" באתרי אינטרנט ("Terms of use")
  • תרגום "חוזי הקש-וקבל" באינטרנט ("Agreements Point and Click")
  • תרגום חוזים באינטרנט
  • תרגום פסקי דין ברשת.
  • תרגום הסכמי זכויות יוצרים באינטרנט
  • תרגום חוזי התקשרות בין צרכן לבין חברות באינטרנט.
  • תרגום מידע משפטי באינטרנט: פסיקות, מאמרים וספרות משפטית.
  • תרגום חוזי תוכנה (Shrink-Wrap Agreements)
  • תרגום לקסיקון משפטי באינטרנט

תרגום Newsletter משפטי לכל השפות

ישנם שירותים לבעלי אתרים משפטיים המציעים תרגום ועריכה של Newsletter משפטי לכל השפות, לרבות תרגום חדשות ותרגום מאמרים משפטיים – וזאת באיכות המקצועית הגבוהה ביותר, תוך הקפדה על ניסוח בהיר ועל שימוש מדויק במונחים המשפטיים המקובלים בתחום התרגום המשפטי ברשת.
השירות מתאים לעורכי דין, נוטריונים, חברות מסחר ואנשי עסקים.

מידע נוסף

פרסם אצלנו

הצטרף למתרגמים

צור קשר

מתרגמים נבחרים

רחלי רגב – מתרגמת

פרסומות

בעל חברת תרגום

המקום הזה יכול להיות שלך

לפרסום - צור קשר עכשיו